By way of Booty Bay (part B1)

или По тропе Пиратской Бухты

Навигатор: << Назад к A | Судя по карте это B1 | Вперёд к B2 >>

Выпуск B1. Да, вы правильно поняли, что будет ещё B2. Я не рассчитал свои силы и застрял на первых двух комиксах - многобукаф. Перевожу я вечером когда прихожу с работы и до 12 ночи. Потом ещё пол-часа или час пишу пост, пол часа играю и спать. -_-

Да, всё не просто. Выкладываю всё, что на данный момент можно считать переведённым (или не тронутым) из раздела B.

Боевые клачи

Battle-cries.

Йоу, джо! - принципиально не переводится.

Властью Серого Черепа! - отсылка к мультфильму 80-х «He-Man and the Masters of the Universe»

«Мстители, собрались!» - отсылка к комиксу «Мстители» компании Marvel.

Поля сражений

Battlegrounds.

Великая битва

Battle royal.

Эээ... Ну не знаю я как лучше перевести snuzzlebutt.

Вот определение слова snuzzle, а с butt и так всё ясно.

Автопортрет автора комикса

Bludlemon.

Бум, биг бада бум!

Boombaby.

А я вот взял и добавил в заголовок отсылку на Пятый Элемент зачем-то...

Рыг

Burp. Переводить нечего, изображен громогласный звук отрыжки.

Данный кадр нарисовал некто Dutch из самого Blizzard, а не Bludlemon.