By way of Booty Bay (part B1)
или По тропе Пиратской Бухты
Навигатор: << Назад к A | Судя по карте это B1 | Вперёд к B2 >>
Выпуск B1. Да, вы правильно поняли, что будет ещё B2. Я не рассчитал свои силы и застрял на первых двух комиксах - многобукаф. Перевожу я вечером когда прихожу с работы и до 12 ночи. Потом ещё пол-часа или час пишу пост, пол часа играю и спать. -_-
Да, всё не просто. Выкладываю всё, что на данный момент можно считать переведённым (или не тронутым) из раздела B.
Боевые клачи
Battle-cries.
Йоу, джо! - принципиально не переводится.
Властью Серого Черепа! - отсылка к мультфильму 80-х «He-Man and the Masters of the Universe»
«Мстители, собрались!» - отсылка к комиксу «Мстители» компании Marvel.
Поля сражений
Battlegrounds.
Великая битва
Battle royal.
Эээ... Ну не знаю я как лучше перевести snuzzlebutt.
Вот определение слова snuzzle, а с butt и так всё ясно.
Автопортрет автора комикса
Bludlemon.
Бум, биг бада бум!
Boombaby.
А я вот взял и добавил в заголовок отсылку на Пятый Элемент зачем-то...
Рыг
Burp. Переводить нечего, изображен громогласный звук отрыжки.
Данный кадр нарисовал некто Dutch из самого Blizzard, а не Bludlemon.