Приветствуем, геймер! Ты можешь или
16+

  • Nexus_Aldar писал:
    что со Street fighter 4 ?
    почему несмотря на "нешуточную борьбу" на PC его локализуют и 1с и softclub ? ни згим так понадкусываем - денег не зватило на одну лицензию (или к релизу вы всех осчастливете новостью что купили софтклаб как буку) ? раздел деревень, в которых будет вестись продажа поштучно ?
    Вы немного упустили из виду тот факт, что мы уже объединили усилия с Soft Club


    Logo_cmyk

    Компания СофтКлаб 65



  • SeriX писал:
    Вопрос:
    Что случается, если пользователи недовольны качеством локализации (некачественный перевод/озвучка, несвоевременный выпуск патчеи и.т.д...)? Ищете виновных и прописываете пенделей им? Пытаетесь исправить положение? Или просто забываете о проблеме и концентрируетесь на готовящихся к выпуску продуктах, чтобы таких проблем не было?
    По возможности, конечно же, ищем виновных. Однако с патчами ситуация сложнее. Она выглядит примерно так как я описывал систему локализации. Ну а по поводу перевода\озвучки - если допущены серьезные ляпы, т.е грамматические и прочие ошибки, они исправляются, а ежели по озвучке - ну частенько на вкус и цвет...


    Logo_cmyk

    Компания СофтКлаб 65



  • Sofon писал:
    ПОлучается у нас будет издаваться Game of the Year Edition?если да то для каких платформ и на каком языке
    Да, у нас будет издаваться GotYE. Пока что точно могу сказать про РС. Язык - русский. Комплектация - Fallout 3 с последними патчами и DLC на тот момент. По наполнению упаковки и цене пока что сказать ничего не могу.


    Logo_cmyk

    Компания СофтКлаб 65



  • vikolyada писал:
    Стоит ли ожидать отдельной реализации ключей для Steam, без необходимости покупать диск с игрой, что было бы альтернативой дисковой версии.
    Возможен даже вариант не локализованной версии, но с функцией регионального ключа действующего на территории СНГ. Не стоит наверно напоминать, что такой ключ был бы на порядок дешевле нежели стандартный ключ Steam.
    В ближайшее время вряд ли, хотя, я думаю, что подобный подход вполне рассматриваем.


    Logo_cmyk

    Компания СофтКлаб 65



  • Sofon писал:
    Вопрос будет ли локализована силами игры для Xbox 360 PS3/2 Wii DS и PSP так как у 1C токих переводов кот наплакал а консольные игры сейчас становится все более популярными
    Ещё вопрос будет ли в стайме в будущем порадоваться локализованные игры от 1C
    Ещё вопрос будет ли переводится офицальные сайты игра на русский язык?
    Мы лишь недавно начали заниматься локализациями на консоли, однако после объединения с Софтклабом, думается, что процесс ускорится )
    В Steam - вряд ли.
    А офф.сайты и сейчас переводятся на русский язык.
    Sofon писал:
    Будет ли 1С издавать и поддерживать оналацновскии игры в будешем например как игру Age of Conan Не только платные но и беслпатные?
    Если да то какие игры?
    Это вполне вероятно.


    Logo_cmyk

    Компания СофтКлаб 65



  • Midest писал:
    По какому принципу выбирается комплектация подарочных/коллекционных изданий игр?
    Чаще всего это определяется или разработчиком или западным издателем. В случае с отечественными играми очень часто создаются опросы комьюнити, как например это сделано с Majesty 2 и Дальнобойщиками 3.


    Logo_cmyk

    Компания СофтКлаб 65



  • Sofon писал:
    Тогда такой вопрос будет ли реализовоно в будешем 2 издания игры без стайта и с ним или интернет сайт с возможностью получить ключь к стайму к уже купленой игре
    Это вполне вероятно.


    Logo_cmyk

    Компания СофтКлаб 65



  • Allin писал:
    Ответьте честно: DVD-box с Bionicom - это просто неудачный приз или попытка скрытой рекламы игры ???
    А вы как думаете? ))
    Allin писал:
    Лучше бы Маjesty2 пообещали или Фирменную футболку/рюкзак от какой-нить уважаемой серии :))
    А Majesty 2, я думаю, у здешних блоггеров еще будет шанс получить )


    Logo_cmyk

    Компания СофтКлаб 65



  • diamondboy писал:
    Почему предпочтение ,в таком деле как локализация игр, отдаётся РС версии игр , а версии для PlayStation 3 остаются не у дела.Неужела локализация консольной версии игры намного сложнее версии для РС ?
    Почему в России не продаётся коллекционное издание Resident Evil 5 ?
    Почему коллекционное издание GTA4 не появилось на прилавках в день запуска продаж этой игры , а стало продаваться только позже?
    Исторически сложилось, что мы занимались локализацие для ПК.
    И, да, локализация на консоли намного хлопотнее.
    Она примерно выглядит так:
    Разработчик Х присылает исходники для локализации в компании локализатору, их переводят и шлют обратно. Разработчик Х отправляет локализованные исходники к платформодержателю, где Microsoft или, соответственно, Sony подтверждает, что версия соответствует всем необходимым требованиям, и вместе со своими исходниками (если таковые имеются, а они чаще всего имеются) вроде Live!, отправляют обратно разработчику Х.
    Получив верификацию разработчик приступает к сборке и тестированию на локализованной версии (отмечу, что это отдельный кусок работы, тестировать иноязычную версию, причем не малый). После чего версия отсылается локализатору, где его снова тестируют, и дают окончательный вердикт: "Готово!".
    После чего собранная и проверенная версия отправляется в Microsoft (или Sony) для окончательного подтверждения
    соответствия стандартам платформодержателей. А после печатается на их заводах, и лишь потом диски в упаковке доставляются локализатору.
    Многовато операций получается...
    По коллекционкам. Далеко не все коллекционные издания выходят в СНГ. Не только Resident Evil.
    А у GTA не было коллекционного издания. Была версия в DVD-боксе с двумя мануалами и картой.


    Logo_cmyk

    Компания СофтКлаб 65



  • Allin писал:
    Добрый день.
    1. Не секрет, что игра Bionic Commando в Америке провалилась (меньше 30 000 копий за первый месяц).
    Что подвигло Вас на издание ее в России, ведь поклонники оригинала в большинстве своем уже отошли от дел, а сможет ли она привлечь новых на фоне достаточно большого количества интересных проектов - непонятно.
    2. Как человека, зачастую с нетерпением ждущего грядущих локализаций, меня очень интересуют вопросы:
    На основании чего принимается решение о полной/субтитровой локализации проектов?
    Почему "культовые" и весьма популярные игры иногда оборачиваются для нас табличками с текстом внизу экрана (например Обливион)? Не кажется ли Вам, что набившая оскомину формулировка "для сохранения оригинальной атмосферы" уже вязнет в зубах, и субтитры можно делать опцией для любителей оригинальной атмосферы?
    Не связан ли такой подход с общим низким уровнем профессиональных переводчиков/актеров/звукооператоров применительно к локализации игровых проектов?
    Или может быть с банальной экономией средств?
    Насколько локализации проектов реализуются внутренними силами 1С, а насколько - привлеченными?
    Почему в играх зачастую можно встретить неадекватный перевод терминов/игровых названий (например ДНДшных), который можно объяснить только полным незнанием переводчиком предмета?
    1. У нас давнишняя дружба с Capcom. В нашей линейке есть и NeoPets.
    2. Частенько ворпос о титризации ставит западный издатель или разработчик. Как это например было с GTA IV. Требованием Rockstar ни одна игра серии GTA не озвучена ни на одном языке. В любой версии (немецкой, французской и.т.д) оригинальная английская озвучка.
    По поводу "атмосферы игры", например передать в том же GTA ирландский, русский или ямайский акцент довольно таки сложно на русском.
    Этот подход не связан с вышеперечисленным вами, пример тому Fallout 3.
    Ну а с переводом "спецтерминов" - у Сальваторе темного эльфа звали Дризт, однако во всех (кроме одного - дословного) рксскоязычных изданиях его зовут Дзирт. Это менее смешно для русского уха )


    Logo_cmyk

    Компания СофтКлаб 65


Чат