Приветствуем, геймер! Ты можешь или
16+

  • guvatara писал:
    Вообще то царства у гномов это Тейги.
    Вообще-то это не так ))
    Тейги - это пещерные группы, в которых живут и работают гномы, обычно принадлежащие к одному дому. Один город имеет в подчинении несколько тейгов, главы домов которых входят в Совет (не знаю как в Кэл Шароке это происходит, но в Орзаммаре в 9:30 Дракона это именно так). Царство же у гномов вообще одно, если опираться на легенду мира DAO, просто Моры разделили некогда единое царство на выживающие города.


    %d0%b0%d0%b2%d0%b0

    Геймер Almariel 14



  • карты все-таки называются NVidia, а не Nvideo.
    по сабжу - всегда меняю настройки в панели управления (у меня ноут с NVidia), не вижу смысла лезть каждой игре "в душу", если можно выставить наиболее оптимальные настройки для всего (на ноуте это важно, потому что при перегреве видеокарты играть на WASD невозможно, ибо клавиши обжигают пальцы).
    с анизотропной фильтрацией доспехи в игре выглядят симпатичнее (для разбойников по крайней мере) и общее впечатление как-то улучшается, но мне вполне хватает 8ки.
    а тройная буферизация у меня включена просто по определению.


    %d0%b0%d0%b2%d0%b0

    Геймер Almariel 14



  • Naruto162534 писал:
    Пацы помогите, как мне сделаться боевым магом.
    Получение: Руины в Лесу Бресилиан, нижний уровень. В небольшой комнате с книжными полками вы найдете амулет и алтарь. Амулет окажется филактерией с заключенным духом. Нужно положить амулет на алтарь, дабы дух обрел покой.


    %d0%b0%d0%b2%d0%b0

    Геймер Almariel 14



  • Lazycat писал:
    Так на сколько часов дополнение в итоге? 2-3?
    Это смотря как играть. У меня получилось около трех, но я перезагружалась несколько раз, так что чистой игры там было часа два. Но я не читала кодекс, только мельком просматривала, и не особо занималась исследованием окружающего мира. Так что 2-3, в зависимости от вашего стиля прохождения и уровня знания языка.


    %d0%b0%d0%b2%d0%b0

    Геймер Almariel 14



  • господа, все dazip-файлы для игры проще всего устанавливаются с помощью приложения daupdater.exe (в папке с игрой есть папка bin_ship, в ней вы и найдете это приложение). запускаете его, нажимаете "Выбрать dazip-файлы" и открываете нужный вам (в данном случае ancient_boots_fix.dazip). Он появляется в списке готовых к установке файлов, выделяете его (просто нажмите на строку, чтобы название было подсвечено) и нажимаете "Установить".
    я говорю "проще всего", потому как для этого вам не придется качать из сети менеджеры, выпущенные фанатами и позволяющие быстро устанавливать любые файлы модификаций, а также удалять их.


    %d0%b0%d0%b2%d0%b0

    Геймер Almariel 14



  • Darrggon писал:
    Пост-то отличный, а вот премия дающуюся за разгадку этого дела - просто позорная.
    Зато весело =) . Ходишь себе, беседуешь с аваррскими воинами, крошишь магистров и порождений тьмы пачками... И тут на тебе - детский конструктор. Соедините точки карандашом камни огнем... Только с ма-а-аленьким условием...
    Если серьезно, я записку о ней вообще не заметила, когда первый раз играла (не читаю дневник по дороге). Но самое смешное, я даже не поняла в первый раз, по какому принципу я эту загадку решала. Это уже во втором прохождении выявились закономерности, а в первом я этот круг обошла кругом, потыкала во все "кнопочки", обошла еще раз, потыкала - и так минут десять.


    %d0%b0%d0%b2%d0%b0

    Геймер Almariel 14



  • Kein писал:
    ПОчему "ХАрлок"? В кодексе написано харлок, но в локализованной версии игры над их полоской жизни написано "Гарлок". Так - как правильней?
    скорее харлок, потому как, если я правильно помню английское произношение в подобных случаях, hurlock - читается именно с глухой согласной. другое дело, что по-русски "харлок" звучит противнее, чем "гарлок" (на мой взгляд), английское произношение в этом плане мягче. а разница в локализации потому, что переводом занимались несколько человек - в том же кодексе даже одни века по-разному названы.
    так что в России приняты обе формы, кому какое звучание больше нравится, тот такое и выбирает.


    %d0%b0%d0%b2%d0%b0

    Геймер Almariel 14



  • Kaliya писала:
    Инфа дублируется почти слово в слово.
    Оформление разве что отличается, ну и порядок составляющих ((
    там дублируется только инфа о персонажах. и перевод совершенно другой (кстати очень и очень симпатичный). я конечно не знаю какой смысл делать "справочный пост" со включением уже опубликованных материалов, но это личное дело каждого.


    %d0%b0%d0%b2%d0%b0

    Геймер Almariel 14



  • Kaliya писала:
    Кстати... Я, конечно, дико извиняюсь... Но вас ничего не смущает?
    а что меня должно смущать?


    %d0%b0%d0%b2%d0%b0

    Геймер Almariel 14



  • похоже локализаторы решили не тратить время на непосредственно локализацию.
    судя по выскочившему у меня в игре предложению о загрузке DLC исключительно иностранное 0_о (я-то не против, но вот как быть тем, кто иностранных языков не знает?):
    Dragon Age: Начало - DLC "Песнь Лелианы" - персонажи (обновлено 5.07.2010), интервью с Коринн Кемпа.


    %d0%b0%d0%b2%d0%b0

    Геймер Almariel 14


Чат