Приветствуем, геймер! Ты можешь или
16+
37bba8225422

Плюсатор Teodor_85 28

146

Point Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть первая

От автора

На поворотах времени

Часть первая

Point Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть первая
Fallout 3 - Point Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть перваяPoint Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть первая

Солнце начало медленно появляться из-за горизонта, когда Максим добрался до берега реки Потомак, немного южнее Вашингтона. Причал, о котором рассказал гуль в Ривер-Сити, был здесь, Максим отчетливо увидел его немного подгнившие доски, наполовину уходившие в темную воду. Возле причала призывно дымил трубами небольшой пароход совершенно не вписывающийся в привычную картину этого мира, и своим деланным благополучием выделявшийся среди общей разрухи и нищеты. Он был словно из другого времени. Так же как и Максим.

Point Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть первая
Fallout 3 - Point Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть перваяPoint Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть первая

Через несколько минут Максим сидел на пассажирской скамье парохода «Герцогиня Гамбит», и задумчиво смотрел на берег вдоль течения реки Потомак. Там, на расстоянии нескольких метров от полосы воды, медленно проплывали разрушенные и выгоревшие околицы Вашингтона, сухая, желтая трава, угрюмое небо, а вдалеке сухими скелетами над огромной Пустошью возвышались оставшиеся верхушки небоскребов. Стервятники огромными стаями кружились над руинами человечества, выискивая на земле пищу для своих ссохшихся желудков. Где-то вдалеке было слышно дикое рычание мутанта, и в ответ на него звонкие выстрелы из автомата, которые вскоре стали затихать, а потом совсем прекратились. Зеленая, кишевшая ядом и радиацией вода спокойно плескалась об деревянный борт парохода, и казалось, вот-вот проест в нем большую дыру, холодным гейзером прорвётся сквозь его ветхие перегородки, и всей своей смертоносностью накроет Максима. Он испугано вздрогнул и отодвинулся подальше от борта, воды и этого ужасного, погубленного мира к которому он так и не привык за прошедшие три недели.

Когда Антон впервые посвятил его в свою идею, он рассмеялся:

- Ты большой идеалист, парень. Мы ничего не изменим. Это не в наших силах.

Его друг Антон задумчиво посмотрел на него. Во взгляде этого молодого гения всегда читалась задумчивость, Максим помнил, как еще на школьной скамье он часто витал в своих сюрреалистических фантазиях. Но это были не мечты бездельника, а воплощения на редкость острого ума, который вполне показал себя через несколько лет. После школы их пути разошлись, Максим отправился в военное училище, а Антон в какой-то НИИ, и за несколько лет сыскал себе славу довольно неплохого ученого. Да что там неплохого – великолепного. Именно Антона называли будущим науки 27-го столетия, именно его опыты приводили к невероятным открытиям, частично его заслуга лежит и в том активном пути развития, которым движется человеческая цивилизация. Максим даже немного завидовал Антону, ведь в то время как он мог похвастаться лишь несколькими удачными военными операциями, на счету Антона было множество научных изобретений. И да – он был идеалистом.

- Мы сделаем это, Макс! Я все просчитал – вероятность нашего успеха очень высока. Намного больше нормы. – Антон смотрел на Максима теперь уже восторженно – Разве ты не понимаешь – в наших силах изменить историю человечества к лучшему! И мы должны этим воспользоваться. Я должен. Но для этого мне нужна твоя помощь.

- Да на счет помощи не вопрос, ты же знаешь. Но ты сам веришь в то, о чем говоришь?

- Верю.

- Значит так: мы сейчас отправимся в 23-е столетие, что-то там найдем, и тем самим изменим историю, предотвратив войну 2077-го года? Я тебя правильно понял?

- Совершенно правильно. Макс, ты же знаешь, как только мы открыли временной телепорт, я сразу же стал мечтать о предотвращении той войны. Но как это было сделать? Что такое совершить, чтобы вернуть все вспять? В этом виделась основная проблема. Практические неразрешимая проблема, но мне помог случай.

- Случай? Какой же?

- Помнишь, пару месяцев назад ты помогал перевозить вещи из родового поместья моих родителей в мою теперешнюю квартиру?

- Еще бы не помнить эту гору рухляди – воскликнул Максим.

- Ну да. Так вот – продолжал Антон – Разбирая эту рухлядь, я нашел один любопытнейший предмет. Пип-бой. Своеобразный переносной компьютер, которым пользовались в 21-23-х столетиях. Из записей я понял, что это машина моего дальнего предка, который жил в 23-м. Там было много интересной информации, я практически на сутки пропал в этом компьютере, удивляясь восхитительным историям из жизни пращура. Но праздное любопытство было вознаграждено – я наткнулся на одну запись, которая поразила все фибры моей души. В ней мой пра-пра-дедушка рассказывал, что в околицах Вашингтона он нашел одну интересную книжецу.

- И что из этого?

- В этой книге было описание инопланетной технологии для создания энергоресурсов! Понимаешь? – Антон вопросительно посмотрел на Максима.

- Честно говоря, нет.

- Ну как же можно! Это ключ! Понимаешь, тот ключ, который я искал всю свою жизнь. Средство повернуть историю планеты вспять и предотвратить ужасную ядерную катастрофу!

- До меня все еще не дошло – улыбнулся Максим.

- Не дошло?! Что привело к войне? Не знаешь? Ну, это же в каждом школьном учебнике есть! Отсутствие энергоресурсов, дубина! Ресурсные войны, сначала локальные, а потом глобальные. Вторжение Китая на Аляску, Анкориджский фронт, ожесточенные бои. А в конце всего этого обоюдный ядерный удар! Бах – и планета уничтожена, цивилизация находится на грани вымирания. Остановка технического и научного развития на несколько веков, а потом медленное их наращивание. Все это можно остановить, если в определенный момент подсказать правительствам государств 21-го века технологию инопланетян. Энергоресурсов будет вдоволь у каждой страны мира, и причина для войны исчезнет. Теперь ты понимаешь?

Point Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть первая
Fallout 3 - Point Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть перваяPoint Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть первая

Максим смотрел на Антона. Глаза у того горели, волосы были вздыблены, он активно размахивал руками провозглашая свою тираду. В этот момент его друг был похож на катящийся электропоезд, остановить который было определенно невозможно. Но нужно пытаться.

- Да, теперь я понимаю. Значит, спасение человечества находится в этом… как ты говоришь? Пип-бое твоего дедушки?

- Нет. Его там нет. Я же говорил, что в записках предка лишь упоминание об этой книге, она была у него, но потом он ее потерял. За несколько часов после того как обрел. Что-то случилось, на него напали дикари, он боролся с ними, но потом его вырубили. В общем, он чудом остался жив, и жалеть о потере даже такой книги в той ситуации не приходилось.

Point Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть первая
Fallout 3 - Point Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть перваяPoint Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть первая

- Но где же… - Максим почувствовал, что удача оборачивается к нему лицом.

- Ее искать – закончил Антон – там же где он ее потерял. В Точке Обзора.

- Какой такой точке обзора?

- Это названия небольшого городишки, лежащего на берегу реки Потомак, ниже Вашингтона. Сейчас его уже нет, я выяснял, там оборудовали какую-то природную зону, или национальный парк. Вряд-ли эта книга сохранилась на острове в нашем времени. Но однозначно, что она была там в 2278-м году. Благо, мы можем туда проникнуть. В этом мне и нужна твоя помощь. Я хочу, чтобы за ней пошел ты.

- Я? – Максим не удивился, но в последний раз попытался образумить друга – А почему ты не снарядишь целую научную экспедицию? Почему мы двое должны делать это?

- Я говорил об этом Биллу Джонсону, но ты же знаешь этого старого скрягу.

- Не поддержал твою идею?

- Вообще выгнал меня из кабинета, сказав, что я занимаюсь всякой фигней, вместо научных исследований. Еще он заявил, что правительство никогда не одобрит такое, ведь неизвестно как изменение реальности отразится на нашей действительности.

- А действительно, как отразится? – Максим вдруг сообразил, что изменение прошлого непременно повлечет за собой изменение будущего, то есть настоящего.

- Прекрасно отразится. Ты же меня знаешь, я все просчитал. Думаешь чем я занимался эти шесть месяцев? По моим расчетам если в истории человечества не будет этой ужасной войны, и многолетнего ядерного периода, то сейчас научный прогресс будет просто на фантастическом, уровне, мы будем жить прямо как в сказке. Нереальной, сюрреалистической сказке. Вот так.

Аргументы Максима были исчерпаны. Он больше ничего не смог возразить против безумной идеи друга. Оставалось одно – подчинятся.

- Оглашай план действий.

И Антон огласил. Неделю займет техническая подготовка, потом они отправятся в центр научных исследований, где находится межвременной телепорт. Пройти туда не составит труда, Антон сошлется на научный эксперимент, который сейчас проводит его институт. Последующие действия в реальном времени займут считанные минуты, ведь время, как известно вещь относительная и годы в 23-м столетии могут равняться секундам в 27-м. Антон оправит Максима в 2278-й год, и тот должен будет найти книгу пришельцев в Точке Обзора. После этого он транспортирует ее Антону, который немедля отправится в 2002 год, и связавшись со всеми правительствами мира отдаст им технологию пришельцев. Проблема энергоресурсов будет исчерпана и Великой Войны не будет.

- Вот таков наш план, если говорить вкратце – закончил речь Антон. – Макс, верь мне, мы сделаем это, поменяем нашу историю и возвратим технологический прогресс человечества на круги своя.

- Как скажешь, друг, как скажешь – Максиму не оставалось другого выбора, кроме полного подчинения Антону.

Неделю спустя они беспрепятственно пробрались в Центр исследований, и оказались возле межвременного телепорта. Последние инструкции Антона Макс выслушал особо внимательно.

- Помни, ты ищешь то, что точно находится в Точке Обзора. Оно должно быть там, ведь именно в это время мой предок нашел книгу. Как только она окажется у тебя тут же телепортируй ее назад, с помощью удаленного поле-генератора. Сам же оставайся на месте, изменение в твоей и нашей реальности произойдет в считаные секунды, даже если я застряну во времени 21-го столетия на годы. Но как только это изменение произойдет, ты сразу его почувствуешь. Обещаю тебе.

- Надеюсь, что после этого изменения моя голова останется на плечах, а планета Земля в Солнечной системе – усмехнулся Максим.

- Надейся – отшутился Антон.

Путешествие через время произошло очень быстро. Казалось, еще секунду назад Максима окружал дружелюбный и приятный мир 27-го столетия, как спустя мгновение он оказался в сущем аду на земле. По крайней мере, так ему поначалу показалось. Он конечно же ожидал увидеть подобное, ведь за последнюю неделю проштудировал немало литературы о тех годах, и просмотрел бесконечное множество видеоматериала, но то что предстало перед его глазами оказалось почище любых ожиданий. Мертвый мир, загубленная планета, радиоактивный воздух и земля, множество мутантов жаждущих уничтожить все живое, бесчисленные толпы мерзких шакалов Пустоши – рейдеров.

Point Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть первая
Fallout 3 - Point Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть перваяPoint Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть первая

Сразу же после прибытия Максим столкнулся с проблемой – Антон немного ошибся с расчетом пространства и забросил его не на маленький островок на котором была расположена Точка Обзора, а в самый центр бывших США – Техас. Целых три недели ушло у Максима на то, чтобы добраться до восточного побережья континента и найти способ проплыть в место назначения. Он не особо спешил, ведь время не играло роли – независимо от того как долго будут продолжаться поиски здесь, в их мире пройдет лишь несколько секунд, и Антон получит отправленную Максимом посылку. Было бы что отправлять.

Point Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть первая
Fallout 3 - Point Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть перваяPoint Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть первая

Резкий толчок заставил Максима очнуться от своих мыслей. Он поднял глаза и увидел, что пароход причалили к небольшому пирсу. Густой туман, заслоняя собою весь кругозор, окутывал берег, и только кое-где из под его белой пелены выныривали обгоревшие и сгнившие прутья былых построек. Немного дальше смутным очертанием в молочной дымке вырисовывалось здание, а над ним, возвышалось большое чертово колесо. Воздух пах гнилью, плесенью, мхом и каким-то другим, едва уловимым, но в тот же время резким запахом. «Может быть, так пахнет смерть» - подумал Максим и сошел с парохода на берег. Каблуки его сапог глухо застучали по ветхих досках пирса, и он зашагал вперед, к зданию, которое успел различить в густой пелене тумана.

Этим зданием оказался целая сеть припортовых магазинов. Он шел вдоль них надеясь встретить местных жителей, но окна и двери были заколочены грубыми досками. Как и всюду на Пустоши жизнь теплилась лишь в нескольких участках пространства, ведь людей было слишком мало чтобы заполнить собою все.

Point Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть первая
Fallout 3 - Point Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть перваяPoint Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть первая

Максим шагал через третий ряд магазинов и размышлял откуда начать поиски, когда его окликнули:

- Эй, парень!

Он обернулся. Сзади, казалось никого не было, но приглядевшись, он увидел, что в тени здания стоит небольшая женщина. Ее тощая фигура была прикрыта лохмотьями лишь отдаленно напоминающими одежду, из-за широкого пояса выглядывала рукоять пистолета. Она смотрела на него.

- Да, да, я к тебе обращаюсь – женщина вышла из тени, и Максим увидел, что кожа ее лица была необычно загоревшей – Откуда приехал, новичок?

- Из Техаса – ответил Максим. Скрывать свое нездешнее происхождение не было смысла, ведь она наверное наперечет знала всех жителей городка.

- Техас? Слышала о нем. Но никогда не была – женщина подошла ближе продолжая рассматривать Максима. – И что же привело тебя сюда?

- Есть тут у меня одно дельце – Максим решил завязать разговор, ведь в нем можно было что-то узнать – Но вряд ли ты мне поможешь.

- Я помогу? Даже не собираюсь. И на твои дела мне начхать. Спрашиваю я потому, что у меня здесь магазинчик, с разными интересными вещичками, и я не прочь продать тебе кое-что из них. Конечно же, если у тебя имеются крышки.

Максим только теперь понял, почему она так пялилась – ее взгляд выискивал в его карманах крышки, эту самую оригинальную валюту в истории человечества.

- Крышки есть. Но мне нужен особый товар.

- Неужели девочку? Если так, то могу подсобить.

- Девочку? – Максим не сразу понял, что она предлагает, но когда до него дошло он поморщился – Нет, такого не надо. Мне нужна книга.

- Библия что ли? – расхохоталась торговка.

- Библии-то у тебя нет наверняка – в тон ей ответил Максим – Но мне нужна не Библия. То что я ищу не поддается описанию, подобной книги никогда не существовало на земле. Честно говоря, я даже не знаю как она выглядит.

- А как тебя зовут ты хоть знаешь?

- Максим.

- Очень приятно. Дорис Панада. Для друзей Дорри. – она дружелюбно протянула руку навстречу Максиму. Он пожал ее.

Point Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть первая
Fallout 3 - Point Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть перваяPoint Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть первая

Подобное дружелюбие в этом времени Максим увидел впервые. Там, на большой земле никто и никогда не осмеливался подать руку вооруженному до зубов человеку, люди обходили друг друга, только увидев на горизонте, они прятались по своим убежищам и жили сами по себе. И лишь в городах можно было поговорить с другими, купить товар, поменять одежду и снять номер на ночь. Человечество живущее в Пустоши превратилось в волков, косо посматривающих на тебя, и готовых в любую секунду вгрызться в беспечно подставленную спину.

Дорис же была представителем совершенно другого мира, и Макс заметил это сразу. Точка Обзора выгодно отличалась от Пустоши, она была совершенно иная, и казалось, что даже время в этом месте остановилось. Тогда, в 2077-м здесь не падали бомбы, и не горели огни пожаров. Точка Обзора полностью уцелела и сохранила в себе многое из того что было до Великой Войны. Правда сокрушительный радиационный фон, ядерные дожди, холод и мрак сделали свое дело и заразили этот уголок земли, также как и все другие. Но по-видимому, выжившие люди все-таки сохранили остатки человечности. И это очень радовало Максима – путника из другого времени, которому было так непривычно смотреть на этот мир глазами жителя совершенно иного столетия.

- Так говоришь тебе нужна книга, и ты не представляешь как она выглядит и что в ней внутри? – Дорис говорила уже более взвешенно – Твои поиски будут нелегкими.

- Но я знаю, на каком языке она написана.

- И на каком же?

- На языке цифр.

Максим вспомнил, как Антон рассказывал ему о книге. Он поведал другу, что в ней находятся точнейшие математические расчеты и описания прибора, который поможет человечеству избежать войны. Кроме цифр там также присутствует язык инопланетян, непонятный и неизвестный его деду. Тогда его никто не мог прочитать, но сейчас, когда изобретен анализатор речи, расшифровать книгу будет сущим пустяком. И Антон это сделает, как только она попадет в его руки. «Но как твой прадед понял, что находится в ней, если не мог прочитать ее» - удивленно спрашивал Максим.

- По надписи на первой странице. – Антон восторженно посмотрел на него – Это удивительно, но на первой странице книги, большими английскими буквами написано: «Данная книга содержит описание и точные расчеты технологии пришельцев, с помощью которой человечество может изобрести универсальный источник энергетических ресурсов. Тебе нужно будет доставить ее тому, кто нас спас. Он ищет ее, и мы ему в этом поможем. Пожалуйста, выполни мою последнюю просьбу. Твой друг М.». Вот такая надпись. Не понимаю как она там появилась, и кто расшифровал язык пришельцев, но тем не менее она была, и очень поможет тебе в поиске. Понимаешь?

Максим понимал, хотя еще тогда хотел спросить, откуда у Антона такая уверенность в том, что эта надпись отображает действительность, что в книге действительно содержится что-то ценное. Но не спросил, ведь друга было не переубедить.

- Цифр? – спросила Дорис.

- Да, и еще там есть слова на неведомом нам языке. Но главная особенность – наличие надписи на первой ее странице. И эта надпись – на английском. Вот такую книгу я ищу.

Дорис задумчиво смотрела на него. В ее взгляде читалось сомнение, казалось она переваривает полученную информацию и думает что сказать в ответ. Наконец, она заговорила:

- Что же Макс, если бы ты попросил меня достать пепел из ада, это было бы сделать проще. Такой книги у меня нет.

- Жаль. Придется спрашивать дальше. – Максим особо и не надеялся на успех – Пока Дорис. Приятно было с тобой познакомиться. Мне пора.

Он снов протянул руку чтобы попрощаться. Но его жест так и остался без ответа.

- Не спеши уходить, парень. Я сказала что у меня нет этой книги, но мои слова не значат что я не знаю где ее достать.

Максим недоверчиво посмотрел на нее.

- Ты шутишь?

- Нисколько. Мне известно достаточно много об этой книге. – Дорис насторожено посмотрела на него – Но лучше бы мне о ней никогда не слышать.

- Почему?

- Она не приносит счастье никому – ни тем кто владеет ею, ни другим людям, которые имеют какое-либо отношение к ней.

- Что же ты о ней слышала? – спросил Максим. В его душе бушевало чувство радости – он очень скоро напал на нужный ему след.

- Если ты думаешь получить эти сведения бесплатно, то мне тебя искренне жаль – усмехнулась Дорис – Гони монетку искатель!

- Сколько ты хочешь? – Максим задал этот вопрос чисто риторически, ведь за трехнедельное путешествие по Пустоши он растратил весь запас крышечек, которыми его обеспечил Антон.

- Не меньше 500 крышек.

- Но это же грабеж среди бела дня – возмутился Макс.

- Тогда ищи свою книгу сам! – Дорис развернулась и собралась идти.

- Нет, постой – Максим не в силах был торговаться. – У меня нет крышечек, но есть кое-что получше.

- Что может быть лучше крышечек – брезгливо ответила Дорис, но обернулась. – Показывай.

- Вот, держи – Максим протянул ей автомат полученный от того же Антона – это фильтратор. Думаю, ты слышала о таком оружии.

Дорис с восхищением взглянул на протянутый автомат. В ее глазах загорелись огоньки желания, и Максим понял, что сделка состоялась.

- Интересное ружье. Я слышала о нем, но оно попадается только в одном месте – Питте. Ты был там?

- Да – соврал Максим – случалось бывать. Так по рукам – я тебе фильтратор, а ты мне информацию?

- По рукам – без промедления воскликнула Дорис и взяла ружье.

- Рассказывай – Максим приготовился слушать.

- Впервые эта книга, или то, что называют книгой, появилась в Точке Обзора более 200 лет назад – начала свой рассказ Дорис – Никто не знает, откуда она взялась здесь, или кто ее привез сюда. Но известно другое. В те времена, еще до войны на острове жило старинное и суеверное семейство Блэкхоллов. Поговаривали, что они владеют черной магией, и именно с ее помощью клан получил свои богатства. Хотя все это было только слухами, но никто не отваживался в чем-то перечить Блэкхоллам, а их дом, затерянный средь лесов и болот Точки Обзора старались обходить стороной. Так вот, глава семейства Авраам Блэкхолл как только услышал о этой книге, сразу же бросился тратить уйму сил и денег на ее приобретение. Именно благодаря ему она и стала столь известна здесь, и через него сыскала дурной славы. Блэкхолл купил ее у какого-то торговца, и поговаривают, что тот с радостью отдал ему книгу за ничтожную цену, а глаза его были переполнены ужасом. Еще говорят, что за несколько недель до того, жена торговца бесследно исчезла, а маленький сын был найден в болотах растерзанный каким-то животным.

Блэкхолл забрал книгу в свое поместье. Три месяца от него не было ничего слышно, он не появлялся в людных местах, а жители острова не горели желанием навещать старика. Но однажды в грозу он возник на пирсе. Блэкхолл стоял под проливным дождем, ветер развевал его темный плащ, и тот выглядел как крылья летучей мыши. На голове у Авраама был колпак, никто не видел его лица, но один из рабочих пирса, проходил близко этого человека и клялся, что в темноте колпака его глаза горели темно-красным дьявольским светом. Рабочему, конечно же, верили мало, так как он любил выпить, а под рюмкой еще не такое привидится. Известно также то, что после приобретения книги никто больше не видел ни жены Авраама, ни его двух сыновей.

Дальше, события полетели под откос. Китайцы теснили Америку, мы воевали с ними и день страшного суда был совсем рядом, когда по парку пронесся слух: у Авраама украли его книгу. Вскоре слух был подтвержден, так как чертов Блэкхолл собрал всех здоровых мужчин в конференц-зале пирса и объявил, что тот, кто вернет книгу, получит большое вознаграждение. Он клялся, что книгу у него украли китайцы, что где-то здесь проживает их шпион. Честно говоря, в то время в Америке было довольно много желтолицых, но не все же они были шпионами! Тем не менее, население Точки Обзора, не так из-за награды, как из-за страха перед Блэкхоллом начало искать книгу. Может быть, их поиски и дали бы свой результат, но тут грянула Великая Война, и большинство жителей острова умерло от заражения радиацией, а кто остался в живых начал мутировать. Страха было столько, что все мгновенно позабыли о Аврааме и его книге. Да и сам он где-то затерялся – его дом стоял заброшенный, весь зарос кустарником, и зиял пустотой разбитых окон. Но через некоторое время там появился жилец. Кто он был не знал никто. Он называл себя Блэкхоллом, сыном Авраама, но правда это или нет никто не мог узнать. Судачили, что это сам Авраам, на порядок помолодевший, вобравший в себя злую энергию ядерной войны.

А книга потерялась навсегда. Последний у кого она была это китайский шпион, но трудно поклясться, что он на самом деле существовал. Потомок Авраама не интересовался ею подобно своему отцу, а если уж он ее не хотел, то остальные подавно.

Дорис закончила и настороженно посмотрела на Максима, который полностью растворился в ее рассказе. Наконец он очнулся.

- И что за последние двести лет никому не было дела до этой вещи? Никто не искал ее, не спрашивал о ней?

- Ты первый, насколько я знаю. И поэтому мне очень интересно кто ты такой на самом деле, и какое имеешь отношение к этой чертовщине.

- Мне просто нужна эта книга – ответил Максим – Очень нужна.

- Хм, это не объяснение. Но дело твое, ты хотел информацию, ты ее получил. Удачи в поисках. Не забудь о китайцах, парень.

- Еще минутку, Дорис – Максим остановил ее – Я новенький здесь, и поэтому много не знаю. Если бы ты могла…

- Я тебе не справочник, парень – Дорис явно обиделась на скрытность Макса – Хочешь информацию о парке, обращайся в другое место.

- Какое?

Дорис указала на видневшийся вдалеке дым.

- Видишь пожар? Это горит поместье одного из лучших знатоков Точки Обзора мистера Дезмонда. Хочешь информации – тебе прямиком к нему. Может и пожар поможешь потушить.

- Спасибо Дорис – Максим был благодарен ей, женщине, которая впервые по-человечески заговорила с ним на этой проклятой земле, и которая частично навела его на след книги – Ты мне очень помогла.

- Не за что. Будут деньги, приходи.

Point Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть первая
Fallout 3 - Point Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть перваяPoint Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть первая

Максим смотрел на восток, где на горизонте клубился темный и густой дым. Горело что-то большое, Дорис утверждала, что это было поместье Кальвертов, в котором жил некий Дезмонд, лучший знаток Точки Обзора. «Он-то мне и нужен» - подумал Максим и направился туда, чрез болотистую и туманную местность острова.

Сначала он шел вдоль береговой линии, которая сплошь и рядом была поросшая темно-коричневым кустарником. Чуть погодя Максим избрал ориентиром дым на горизонте и зашагал внутрь острова. Над головой кружились большие черные птицы, издавая протяжные, скрипучие звуки. Макс поднял голову к небу и заметил, что их стаи начали сгущаться возле силуэта поместья, растворяясь в исходящем оттуда дыме. Прозорливые птицы всем своим нутром чувствовали скорую поживу в этом месте.

Point Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть первая
Fallout 3 - Point Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть перваяPoint Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть первая

Чем дальше Максим углублялся в остров, тем чаще ему на пути попадались большие топи, из которых, издавая страшноватый хлюпающий звук, выскакивали большие пузыри какого-то газа, возможно метана. Редкие деревья отбрасывали густые тени, которые усугублялись раскинувшимся над парком туманом. Казалось, из этих теней на путешественника смотрело множество злобных глаз неизвестных ему существ. В Столичной Пустоши многие рассказывали о необычных мутантах, водившихся в этих местах: они были невероятно большими, сильными и проворными. Против некоторых из них не каждый мог выстоять, и нужна была хорошая сноровка чтобы одолеть их. Максим такой сноровкой обладал, поэтому поглядывал по сторонам больше из любопытства, чем из страха.

Не прошло и 20 минут, как Максим практически добрался до дымящего особняка. Дом постепенно вырастал на горизонте и становился все более различим. Теперь можно было заметить его разрушенные бока, забитые досками окна, плетенку какого-то мутированного растения, полностью оплетшего весь каркас особняка. Солнце кидало свои вечерние лучи на поржавевшую арматуру дома и, та под их действием становилась абсолютно рыжей. Здание казалось совершенно нежилым.

Максим засмотрелся на впечатляющий вид особняка и немного потерял бдительность. Если бы он как всегда был полностью сконцентрирован, то услышал бы острожные шаги у него за спиной. Шаги все учащались и учащались, становились отчетливей и ближе. Максим очнулся от грез в тот момент, когда неизвестное существо уже практически подобралось к нему. Он обернулся, на ходу доставая из-за спины свой дробовик, и как только тот оказался в горизонтальной позиции выстрелил не глядя. Пуля попала туда куда надо – в голову и существо, нападавшее на него, откинулось назад и упало мертвое. Над парком от выстрела прокатилась луна и звонко задребезжала в железной арматуре особняка Кальвертов.

Point Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть первая
Fallout 3 - Point Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть перваяPoint Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть первая

Максим склонился над мертвым существом: это был небольшой, худенький человечек, с перекошенным злобным лицом, весь покрытый жуткими красными пятнами. В оставшемся глазе заключалось безумие – жутким танцем оно плясало в еще не потухшем зрачке. «Что же, убить такого мутанта не составит трудностей» - подумал Максим, и в ту же секунду из-за дерева выскочил другой, совсем не походивший на первого. Высокий, мощный парень с невероятно быстрыми движениями как для его габаритов, размахивая громадным топором бежал к Максиму. Топор рассекал воздух с жутким свистом. Максим в мгновение ока выстрелил по нему, но тот лишь отшатнулся от ударившей пули, и продолжил свой бег. Еще один выстрел произвел тот же эффект. «С этим будет посложнее» - думал Максим ловко отпрыгивая от надвигающегося на него топора. Оказавшись спиной к мутанту, он еще раз пальнул по нему из дробовика. С близкого расстояния выстрел оказался намного эффективнее, и чудовище, разразившись ужасным воем, чуть не упало на землю, но все же удержалось на ногах.. Поняв, что шутки плохи, Максим потянулся к поясу за осколочной гранатой. Мутант снова бросился на него, и Максиму вновь пришлось нырять под здоровяка, но в этот раз, оказавшись за его спиной, он ни секунды не медля побежал к ближайшему дереву. Здоровяк развернулся и посмотрел вслед бегущему, на губах его отобразилось что-то напоминающее презрение. Он двинулся вслед за Максимом, но раздался взрыв и искореженный мутант упал на болотистую землю.

Point Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть первая
Fallout 3 - Point Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть перваяPoint Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть первая

- Получай сволочь – воскликнул Максим, победоносно поднимая над головой кольцо от гранаты, которую он в последнем прыжке бросил в карман штанов здоровяка.

Отдышавшись от битвы с напавшими на него мутантами, Максим снова направился к возвышавшемуся на холме дому.

Пройдя в полуразрушенные врата, он услышал звуки выстрелов доносящихся изнутри.

Point Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть первая
Fallout 3 - Point Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть перваяPoint Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть первая

В доме велась ожесточенная перестрелка, он весь дрожал, отовсюду слышались крики, ставни на окнах крошились от попадания пуль, и щепки падали под ноги Максиму. Максим опрометью бросился внутрь в надежде, что Дезмонд еще цел. Тут одно из окон отворилось, в нем появился силуэт мужчины:

- Эй, там! Скорее сюда! Помоги мне! – выстрел ружья в глубине дома заставили его отпрянуть от окна, но Максим уже все понял и ворвался в дом.

Над обширным холлом особняка густым туманом висел пороховой дым, ведущая на второй этаж большая лестница была забрызгана кровью, а некогда красивые картины валялись под ногами в виде обычных подстилок.

Из-за угла выскочила большая собака, и Максим уже готов был пристрелить ее, как вслед за ней появился мужская фигура, облаченная в грязновато-белый костюм. Человек призывно поманил рукой и бросился в одну из угловых комнат. Максим послушно последовал за ним.

Point Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть первая
Fallout 3 - Point Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть перваяPoint Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть первая

- Слушай парень, ты появился как раз вовремя – я конечно справился бы сам, но вдвоем будет веселей. Привет, меня зовут Дезмонд!

Только в комнате Максим сумел более подробно рассмотреть хозяина особняка: им оказался гуль – один из тех полуживых мертвяков, коими густо населена Столичная Пустошь. Его сгнившее лицо кое-где было покрыто оставшейся растительностью, которая особенно четко проявлялась над губой в виде небольших усиков. Из-под белой шляпы клочками торчали редкие черные волосы, от Дезмонда шел резкий запах гниющего мяса. В общем, хозяин особняка производил довольно удручающее впечатление, и лишь глаза выдавали в нем мыслящее существо – они были уверенными в себе, напряженными и немного ироничными.

- Привет Дезмонд – Максиму хватило доли секунд чтобы отойти от замешательства – А я Макс. Кажется у тебя здесь горячо?

- Не то слово! Эти проклятые дикари решили взять меня штурмом, но клянусь, они не скоро получат то к чему тянут свои грязные руки – Дезмонд брезгливо сплюнул – Поможешь мне вытурить их отсюда?

- С радостью – сказал Максим.

- Ну тогда – банзай!!! – с боевым кличем японцев гуль бросился на спускающихся по лестнице дикарей. Максим решил не отставать от него.

Следующий час они вели ожесточенную перестрелку на всех этажах особняка. Максим и Дезмонд героически отвоевывали каждый сантиметр площади у назойливых бандитов. Война шла не на шутку, и Максим даже пришлось несколько раз использовать самое мощное оружие, полученное от Антона – крышко-мину. Эта взрывчатка делала неимоверное, и после каждого ее применения остатки дикарей разбрасывало по всей комнате. Взрывы, выстрелы, автоматные очереди сопровождали Максима повсюду. В конце часа они отбили атаку последней группы дикарей пробиравшихся через центральный вход и в доме стало тихо.

Point Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть первая
Fallout 3 - Point Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть перваяPoint Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть первая

- Вот и все ребятки – довольно заявил Дезмонд – Кто ко мне с мечем придет, тот от него и погибнет. Теперь нужно здесь прибраться. Ты мне поможешь?

Максим удивленно смотрел на гуля – не смотря на то, что он фактичекски спас его от дикарей, тот не проявлял ни грамма благодарности, и мало того, просил об еще одной услуге. «Нет уж» - подумал Максим – «Теперь моя очередь просить».

- Я вообще-то пришел к тебе по делу, Дезмонд. И надеюсь, что именно ты мне поможешь.

- Я тебе помогу? – гуль рассмеялся – Надейся! У меня дел невпроворот, к тому же нужно довести до конца эту перепалку с дикарями. Так что уволь – не хочешь помогать, так иди на все четыре стороны.

- Полегче, Дезмонд. Давай так – я помогу тебе, но перед этим ты ответишь на несколько моих вопросов. Идет?

Дезмонд задумался. Судя по всему, этот гуль был на редкость упрямым, и никак не хотел изменять своим принципам, даже если нужно было лишь ответить на парочку пустяшных вопросов. В конце концов, он принял решение.

- Знаешь, ты мне порядок надоел своей упрямостю, поэтому я не буду с тобой спорить. Я отвечу на твои вопросы, но помни, после этого ты должен помочь мне, и дел будет очень много.

- Хорошо. – Максим решил зайти издалека – Ты слышал когда ни будь о китайском разведчике который вел свою деятельность в Точке Обзора до войны?

- Так тебе нужен этот желтолицый? Как я мог о нем не слышать, когда это было самое громкое расследование, перед тем как бомбы упали на землю. О, этот китаец до того обнаглел что даже украл одну вещь у главного чернокнижника этого края – Авраама Блэкхолла!

- И ты знаешь куда он подевался?

- Я не только знаю, я сам лично его туда подевал. Парень, когда Блэкхолл объявил всемирную охоту за китайцем, чтобы найти свою вещицу, я был среди тех, кто первым кинулся искать его. И поверь мне – я его нашел. И прикончил.

- А книга? Ты нашел книгу? – воскликнул Максим.

- Откуда ты знаешь, что это была книга? – Дезмонд довольно улыбался – Я очень стар и таких парней как ты вижу как на ладони. Раскусил тебя, да? Я сразу понял, что не мощи старого желтого пердуна тебе нужны, а кое-что более ценное и важное. Тебе нужна книга парень, так бы сразу и сказал.

- Да ты прав – скрываться больше не было смысла – Мне нужна книга. Так что, ты нашел ее?

- Нет. Японского разведчика я настиг в отеле возле пирса. Убивать его я не спешил, ведь до этого я обыскал всю комнату, и нигде не нашел того что мне было нужно. Поэтому я его пытал, но этот гад оказался крепким орешком. Но против Дезмонда трудно выстоять, и когда я начал медленно отрезать его уши, пальцы и запихивать ему в рот, он признался что передал книжицу своему напарнику. Тогда я закончил его мучения и пристрелили как паршивую собаку.

- Что дальше? – Максим слушал затаив дыхание.

- Дальше? Дальше грянула война, мир перевернулся с ног на голову, радиация убила большинство жителей Точки Обзора, а меня превратила в гуля. Поверь, в те времена было очень трудно думать о каком-то Блэкхолле, его книге и китайце. Когда же все улеглось, и немного стабилизировалось, Блэкхолл исчез, и что-то искать для него не было смысла. Поэтому я забросил это дело.

Максим разочаровано вздохнул. Дезмонд рассказывал настолько уверенно и увлеченно что он на минуту подумал, что эта книга лежит у него в библиотеке на втором этаже. Оказалось же, что он даже понятия не имел где ее можно искать.

- И ты больше ничего не слышал о этом деле?

- Нет, больше ничего. Но если тебе нужна ниточка, то я тебе ее дам. Я ведь очень щедрый – Дезмонд улыбнулся своим сгнившим ртом. – Напарника этого китайца перед самой войной разыскивала полиция. У меня почему-то есть уверенность, что они его нашли. Поэтому, на твоем месте я первым делом бы навестил полицейский участок парка, ведь там можно найти кое-какую интересную информацию по этому делу.

- Ты так думаешь?

- Повторюсь – я уверен – снова улыбнулся Дезмонд – А теперь разреши задать вопрос тебе – зачем тебе понадобился Кривбекниг?

- Кривбекниг? – удивился Максим – что это?

- По твоему удивлению делаю вывод, что за ним тебя послал не Блэкхолл. Ведь в таком случае ты бы знал ее название. Книга, которую ты ищешь, называется Кривбекниг. По крайней мере, так ее называет Блэкхолл.

- Интересное название – сказал Максим.

- Да, интересное. Но более интересно мне сейчас другое – зачем тебе она. Ответишь?

- Отвечу. Я предок семьи которой она принадлежала раньше. – Максим решил не рассказывать Дезмонду правду – но потом ее у нас украли, и она оказалась здесь. Я считаю своим долгом вернуть эту семейную реликвию. Понимаешь?

- Понимаю. Хотя не одобряю – посмотри на этот мир, парень, какие к черту семейные реликвии! Здесь каждый дорожит лишь своей жопой. Я например делаю так.

- Не все одинаковы Дезмонд.

- И слава богу, а то я не хотел бы быть похожим на такого придурка как ты – расхохотался гуль – Черт с тобой, ищи что хочешь. Но перед этим не забудь выполнить мою просьбу.

- Я выполню, ведь ты мне очень помог – ответил Максим.

Дезмонд сел на стул, закурил сигару и указал на валяющихся в холле дикарей:

- Видишь эти трупы? Их много, но может быть гораздо больше. Сегодня они совершили лишь первую вылазку на особняк, но я уверен, что она была не последней. Я конечно же отобьюсь, но мне неохота постоянно пачкать этот дом и свои руки. Поэтому нужно остановить их раз и навсегда, а для этого надо знать причину, по которой они меня атакуют. Кое-какие соображения у меня есть, но нужно подтверждение. Понимаешь меня?

- Да, Дезмонд. Но что я должен делать?

- Тебе нужно добыть информацию. Эти придурки создали какой-то культ, соблюдают и подчиняются ему. Главное их святилище – местный Собор, который расположен к северу от этого поместья. Тебе нужно будет пойти туда и проникнув к ним в доверье узнать какого хрена они нападают на меня. Узнав это, возвращайся сюда.

- Хорошо Дезмонд, но как мне стать своим среди них?

- Этот меня не волнует. Как хочешь, можешь даже принять их безумную религию – гуль весело рассмеялся, очевидно тешась со своего остроумием.

- Это хорошая идея, Дезмонд. – в свою очередь усмехнулся Максим – Думаю я ею воспользуюсь.

- Пользуйся чем хочешь, но без информации не возвращайся, а то пришибу.

- Понял – сказал Максим и пошел к двери.

На улице уже давно было темно, лунные лучи с трудом пробивались сквозь густой, белый туман, который был неотъемлемым атрибутом здешней местности также как и болота. Он укутывал землю мерцающей дымкой, скрывая ее недостатки, всех монстров расплодившихся на этом дивном островке. Редкие деревья были похожи на замерших на месте путников, страдальчески возведших свои длинные руки к небу, поднявши их над молоком тумана. Ветра совсем не было.

Хоть Максим находился на возвышенности, но из-за темноты и тумана он не видел ни пирса, ни ряда магазинов расположенных возле него, ни даже большого чертового колеса из парка аттракционов. Но он помнил откуда пришел к дому Кальвертов, поэтому медленно начал спускаться вниз придерживаясь того же направления. Он двигался медленно, на дороге постоянно попадались участки трясины, их приходилось обходить очень осторожно ведь один неверный шаг мог закончится для него печально.

Спустя полчаса Максим различил в темноте возвышающее здание и понял, что добрался наконец-то к причалу.

Полицейский участок он нашел довольно быстро – указатели о нем были развешаны по всему парку. Внутри когда-то грозного и доблестного полицейского управления Точки Обзора теперь практически ничего не было. Множественные мародеры неоднократно прошлись по всему имуществу «конторы порядка». Но Максиму не нужны были ценности, за которыми охотились жители парка, его интересовала информация. И благо, терминал полицейского управления был все еще цел, и моментально откликнулся на нажатия кнопки питания. На зеленом экране побежали строки с дежурной информацией, которые Максим успешно пропусти мимо своего внимания, и вот наконец проявилось меню. Спустя 15 минут, немного побродив в его дебрях, и разобравшись с общей структурой каталогов, Максим наткнулся на то что было ему нужно – информация о китайском агенте. Открыв нужный файл он прочитал следующее:

«Агент Янг была задержана возле отеля «Родной дом». Первый допрос прямо в участке не дал желаемых результатов, поэтому она была отправлена в табор «Горлица». Все сопроводительные документы, личные вещи, а также служебная информация переданы на терминал табора. Старший лейтенант Джо Уизерс.»

«Значит в «Горлице» – подумал Максим – «Нужно идти туда»

Действительно, в докладе упоминалось, что все вещи агента были отправлены вместе с ней, и если книга была в ее вещах, то она находится в Горлице. Если же нет, то возможно среди вещей Янг, можно будет найти какую-то информацию. Так или иначе Максиму нужно было отправляться в Горлицу, ведь китайский агент был единственной его зацепкой. Последним шансом найти Кривбекниг и спасти мир от разрушительной войны.

Выйдя на улицу Максим услышал стрельбу за отдаленным зданием пирса. Судя по звукам стреляли из чего-то крупнокалиберного, в ответ же были слышны тонкие трели автомата. «Это не мое дело» - подумал Максим – «Мне нужно идти в Горлицу, а все остальное это лишь проблемы людей которые уже давно умерли. Пусть себе стреляют».

Но его ноги уже сами несли его к выстрелам. Подбежав ближе, он вытащил свой дробовик и весь обратился во внимание. Из кустов, росших возле магазина, отчаянно вела стрельбу женщина, держа в своей руке пистолет-автомат. Цели, по которым она стреляла, подбирались к ней все ближе и ближе, и у Максима не оставалось сомнений в том, что через несколько минут они прижмут ее к зданию и тогда все будет окончено. Нападающие были судя по виду рейдерами, дикарями, одними из тех кто нападал на поместье Дезмонда. «Что же, с такими воевать мне не в первой» – мелькнула в голове у Максима мысль и он прицелившись в ближайшего выстрелил. Метко посланная картечь раздробила череп дикаря, и он разлетелся в стороны словно переспевший арбуз.

- Первый пошел – улыбнулся Максим.

Женщина оглянулась на неожиданную подмогу, и это едва не стояло ей жизни, ведь она пропустила летящую в ее сторону гранату. Максим твердой рукой перехватил «лимонку» и моментально бросил ее туда, откуда она летела. Взрыв поднял в небо внутренности еще одного дикаря.

- Прячься за дом – крикнул женщине Максим, и она не преминула воспользоваться его советом.

Point Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть первая
Fallout 3 - Point Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть перваяPoint Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть первая

Он выставил несколько мин, на пути их отступления и сам кинулся бежать за стену стоявшего рядом магазина. С большой радостью Максим услышал за своей спиной взрывы мин и смертельные выкрики попавшихся разбойников. Он обернулся. Несколько из них успели проскочить через минное поле и теперь целились в него. Пули просвистели мимо тела и головы Максима, одна даже слегка зацепила бок, из которого тут же побежала струйка теплой крови.

- Кто же так стреляет – не потерял своего добродушного настроения он и поднявши дробовик начал учить их мастерству стрельбы. Один за другим дикари падали сраженные смертоносным зарядом картечи вылетавшей из дробовика Максима. Через несколько минут все было закончено. Отражение группового нападения всегда было коньком Максима. Его учитель, Эндрю Маккалистер говорил, что в таких случаях главное метко стрелять и ловко прикрываться. Всего этого Макс научился в совершенстве.

Он обернулся к женщине. Та стояла, прислонившись к стене, ее грудь тяжело вздымалась и опускалась, кровь сочилась из простеленной руки, и бока. Она с благодарностью смотрела на Максима.

- Спасибо – наконец-то произнесла она – Если бы ты не появился, я бы умерла. Хотя может бы это было легче, чем жить в этом гнусном мире.

- Не стоит благодарности – возразил Максим – И конечно же лучше жить, пусть даже не в идеальном мире, чем лежать в холодной земле предоставив свое тело на съедение червям.

- Но душа то наша будет уже в раю – возразила женщина – И ей будет все равно. Но не будем об этом. Спасибо еще раз, я твоя должница. Меня зовут Марселла.

- А меня Максим. Чем ты так разозлила их? – он указал на трупы дикарей.

- Недалеко отсюда есть ритуальное убежище. Мутанты из парка проводят там какие-то свои молитвенные преклонения. Дикари напали на меня там. Видно им понадобилось то же, что искала я.

«Еще одна искательница» - усмехнулся про себя Максим.

Point Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть первая
Fallout 3 - Point Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть перваяPoint Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть первая

- И что же ты ищешь?

- Книгу. Проклятую книгу Блэкхоллов! – воскликнула Марселла.

Максим был не просто поражен, от удивления у него даже открылся рот. Он смотрел на женщину не мигая, в уме предполагая, что могли означать ее слова, и почему здесь так много людей интересующихся предметом его поисков. Мерлин заметила чувства, которые бушевали в его душе.

- Что с тобой Максим? Ты удивлен? Ты знаешь что-то об этом?

- Я знаю? Знаю. Я сам ищу Кривбекниг. – Максим уже отошел от потрясения, но теперь настал очередь удивляться Марселле.

- Ты ищешь Кривбекниг? – она вздрогнула и нацелила на него свой автомат – Не шевелись. Тебя конечно же послал за ним этот подонок Авдий, он вечно отправляет на охоту за книгой всяких проныр.

- Спокойно, спокойно – Максим поднял руки – Опусти автомат, и не забывай что я тебя только что спас.

Марселла не спешила бросать оружие. Она злобно смотрела на Максима.

- Послушай – снова заговорил он – никакой Авдий меня никуда не посылал. Ты слышишь меня? Не по-сы-лал! Опусти пушку.

- А кто послал? – ее руки задрожали, но автомат все еще смотрел в грудь Максиму.

- Никто. Я сам по себе. Понимаешь? И я тебе не враг.

- Но ты же ищешь Кривбекниг.

- Я ищу, но может, я это делаю по той же причине что и ты. Почему ты ее искала?

- Я хотела уничтожить эту мерзость, стереть ее с лица земли! – воскликнула Марселла и опустила автомат – Эта книга не должна существовать, она приносит несчастья!

- Вот видишь – я тоже хочу унести ее отсюда – Максим даже не лгал, он просто не говорил, куда он ее хочет унести – Хочу избавить от нее эту реальность, это время. Понимаешь? Поэтому она мне нужна.

Марселла смотрела на него уже с куда большим доверием. Конечно, она еще не успокоилась но стоящий напротив парень по видимому действительно был ей не враг – он спас ее от дикарей, да и теперь не было похоже что он собирается напасть на нее.

- Значит мы должны действовать вместе. Да? – она с надеждой посмотрела на него.

- Точно – улыбнулся Максим – Именно вместе. Поэтому ты сейчас и расскажешь мне все, что знаешь о книге. И я найду ее.

И Марселла рассказала. Оказывается книга не была ни у каких китайцев. С самого начал ее искали многие, но никто не мог догадаться, что ее увели не совсем умные существа, мутанты и держат в своем ритуальном убежище. Но Марселла догадалась, она подробно изучила их культ и поняла, что предметом поклонения может быть лишь Кривбекниг. Поэтому она решилась на вылазку в их нору. И там на нее напали дикари. Они гнались за ней до самого пирса, пока не прижали к стене. Если бы не Максим, то не известно чем бы это закончилось.

- Еще раз спасибо тебе за мою жизнь – улыбнулась она. – Я бы умерла, а книга б досталась им – ведь наверняка они охотились за ней. Но теперь у нас есть шанс достать ее.

- Да, и я использую этот шанс. А ты пока залечишь свои раны.

- Ты пойдешь туда один?

- Да один. Вдвоем там нечего делать, можно нарваться на очередную засаду. Я пойду сам и достану Кривбекниг.

- И принесешь его мне, ведь только я знаю, как стереть эту мерзость с лица земли – завершила фразу Марселла – Простыми способами ее нельзя уничтожить. Она заколдованная.

- Где я тебя найду? – спросил Максим.

- Налево от пирса вдоль берега есть палаточный лагерь, который когда-то борясь с Чумой разбили войска США. Я живу там.

- Хорошо Мерлин. – Максим внимательно посмотрел на нее. – Жди меня в своем убежище. Я скоро вернусь.

- Удачи тебе! – воскликнула ему вослед Марселла.

Максим пробирался сквозь чащи и болота ища то место которое описывала Мерлин. Ритуальное убежище, пристанище безмозглых мутантов, находилось где-то в центре острова. Он должен будет войти туда и найти Кривбекниг.

Point Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть первая
Fallout 3 - Point Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть перваяPoint Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть первая

Когда Максим встретил Марселлу, его постигла невиданная удача: дело можно будет закончить намного быстрее, чем предполагалось, ведь теперь не нужно было ходить ни по каким концлагерям в поисках туманных следов китайцев. Все оказалось проще чем в детской шараде – найти убежище, перебить (убедить судя по всему не получится) его обитателей и найти книгу. Очень просто, и очень легко. Получается, что торговка Дорис и гуль Дезмонд или сами были в заблуждении относительно нахождения книги, или намеренно обманывали его. Хотя может быть, что Кривбекниг сначала был у китайцев, а потом каким-то совершенно загадочным образом оказался в руках мутантов. Как бы там ни было, но сейчас путь Максима лежал вглубь острова в поисках загадочного убежища. И он самоотверженно шел по этому пути.

Прошло совсем немного времени, когда он увидел перед собой довольно странную вещь, и по ней понял, что находится близко от своей цели. На одном из кустов висела маленькая тряпичная кукла, ее светлые косички едва колыхались под небольшим ветерком. Марселла рассказывала, что это место, точно также как и дом Блэкхолла полностью обвешано такими куколками. Что-то общее есть между этими мутантами и владельцем поместья Блэкхоллов, и может быть этим общим был Кривбекниг? Максим настороженно посмотрел вперед. Впереди на тропинке он увидел еще одну куклу, дальше за ней еще несколько. «Я близко» – подумал он – «Нужно быть осторожным».

Point Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть первая
Fallout 3 - Point Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть перваяPoint Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть первая

Легкими шагами он начал красться вперед по тропе. С каждым метром ходьбы на деревьях становилось все больше кукол, и от них становилось как то не по себе. Что-то зловещее было в этих детских личиках натыканных на мрачные ветки угрюмых деревьев, и страшно было увидеть того, кто создал эту пугающую оранжерею.

Через несколько шагов он увидел то, что искал – небольшая люк в земле скрывал за собой вход в подземную пещеру, где и должна хранится книга. Максим осторожно подкрался к люку. Пугающая тишина вокруг охватывала его своими прочными руками, и казалась совершенно неестественной в таком месте. Она должна была исчезнуть, и она исчезла. С диким криком из-за ближайшего дерева на него бросился здоровяк с топором, один из встречавшихся ему возле дома Дезмонда. Максим натренированным движением вскинул дробовик и запустил картечь прямо между глаз мутанту. Тот упал навзничь и задергался в предсмертной агонии. Напарник мутанта, небольшой коротышка выскочил из-за другого дерева и направил на Максима большое двуствольное ружье. «С этим лучше не шутить» - подумал Макс и укрылся за ближайшим деревом. Выстрел из ружья разнес часть коры растения в мелкие щепки, а Максим понял, что вовремя укрылся. Он достал гранату и бросил ее в сторону стрелявшего. Несколько секунд ожидания, взрыв, и путь в пещеру свободен.

Деревянный люк закрылся за Максимом з гулким стуком, и его окутал тяжелый мрак пещеры, лишь едва пробиваемый факелами горевшими в ней. Когда-то это было какое-то здание, со временем ушедшее в землю: кое-где проглядывались кирпичные стены, большие колоны подпирали тяжелый потолок. В глубине он заметил огонек и пошел на него. Пещера, покрытая каким-то неизвестным Максиму мхом ставала все шире по мере того как он приближался к мерцающему в дали огоньку.

Point Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть первая
Fallout 3 - Point Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть перваяPoint Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть первая

Он шел осторожно, ведь под ногами ничего не было видно, и в связи с этим возникала опасность попасть ногой в какую-то ловушку. Тут и там из потолка пещеры капала вода, капли падали на пол с абсолютно точными интервалами во времени, и этот стук ассоциировался с тиканьем часов. Максим пробирался внутрь пещеры в такт этому отстукиванию. Тук-тук-тук… Он обернулся, на мгновение ему показалось, что сзади к нему что-то подбирается, преследует его и вот-вот положит на плече свою страшную руку. Но сзади никого не было и лишь пещерная вода продолжала мерно отстукивать вечность.

Point Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть первая
Fallout 3 - Point Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть перваяPoint Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть первая

Коридор закончился, Максим вошел в большую, обширную комнату, в которой горело множество огней, и на кольях висели тряпичные куклы. Посреди комнаты, на возвышении стоял каменный кубок, рядом с ним большой ритуальный алтарь на котором лежало разрезанное тело неизвестного существа. В кубке, залита неведомым светом, лежала книга. Совершенно древняя и совершенно новая, она в полном одиночестве ждала часа, когда кто-нибудь ее найдет. И воспользуется ею.

Максим медленно, завороженными шагами подошел к кубку. Цель его путешествия в 2278 год лежала перед ним, и стояло лишь протянуть руку, как она оказалась бы его. Что он и сделал. Мягкая шероховатость кожаной обложки легла в ладонь, и он открыл ее первую страницу. На пожелтевшем, то ли от времени, то ли от химического вещества, листе бумаги было напечатано несколько символов, принадлежавших неизвестной ему азбуке, и неизвестному ему языку. По краях, видно от частого использования, бумага потрескалась, посредине было небольшое пятнышко свечного воска. И все. Больше ничего. Никакой надписи на английском языке, ни одной буквы смутно знакомой Максиму. Он перевернул другой лист книги: может надпись здесь? Но нет, ни на другом, ни на третьем, ни на всех остальных листах не было ни словечка на английском! Книга была сплошь исписана какими-то древними каракулями, которые при желании могли сойти за язык инопланетян, или простую абракадабру какого-то древнего индейского шамана.

Point Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть первая
Fallout 3 - Point Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть перваяPoint Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть первая

Максим перелистал всю книгу, но ничего в ней не нашел. Но, как же, ведь Антон говорил, что основная примета книги, это надпись на английском? То что ее здесь не было означало только одно – Кривбекниг не та книга, которая нужна Максиму. Все его поиски, до теперешней секунды были напрасны, и силы потрачены зря. Теперь нужно будет начинать все с нуля, отправляться в парк и бродить в поисках неизвестно чего…

Максим машинально продолжал перебирать страницы книги. Глубокое разочарование постигло его, и он, потеряв способность мыслить, существовал в какой-то иной, непохожей на эту реальности. «Нужно выбираться отсюда» - подумал Максим – «И так потратил кучу времени на эту…

- Книга, которую вы держите в руках, моя – пронесся под сводами пещеры глухой голос – Будьте любезны вернуть ее мне.

Максим вздрогнул и посмотрел в сторону коридора ведущего к выходу. В его темной глубине отчетливо вырисовывался контур мужской фигуры.

КОНЕЦ ПЕРВОЙ ЧАСТИ

146
Еще в блоге
Интересное на Gamer.ru

22 комментария к «Point Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть первая»

    Загружается
Чат